5月は「感謝」を伝える季節 キム・ユニ先生のブログ11
(사진 출처:네이버 블로그 https://m.blog.naver.com/i_love_khnp/222720517139)
桜の季節が過ぎ、過ごしやすい5月がやってきましたね。日本ではゴールデンウィークの休暇ムードが漂うこの時期ですが、韓国では少し雰囲気が異なります。韓国の人々にとって5月は、一年で最も「愛と感謝」を意識する期間。まさに「家庭の月(가정의 달 / カジョンエ タル)」と呼ばれる特別な季節です。…そして正直ちょっとお金もかかる時期です(笑)
「家庭の月」を彩るイベント
韓国の5月が「家庭の月」と呼ばれる理由は、家族や恩師に感謝を伝える記念日が続くからです。
・5月5日:子供の日(어린이날)
子供たちが主役の日。家族でお出かけをしたり、プレゼントをもらったりして過ごします。

(사진출처:http://www.st-news.co.kr/news/articleView.html?idxno=2129)
・5月8日:両親の日(어버이날)
父母へ感謝を伝える日。日本のように「母の日」「父の日」と分かれておらず、この日にまとめて感謝を伝えます。両親へカーネーションを贈ったり、一緒に食事をしたりするのが一般的です。
「매년 5월 8일 어버이의 은혜에 감사하고, 어른과 노인을 공경하는 경로효친의 전통적 미덕을 기리는 법정기념일」
(毎年5月8日に、父母の恩に感謝し、年長者や高齢者を敬う「敬老孝親」という伝統的な美徳を称える法定記念日)
・5月15日:先生の日(스승의 날)
日頃お世話になっている先生に、感謝と尊敬の気持ちを伝える日です。韓国では、「先生を敬う文化」が非常に色濃く、「先生の日」には教え子たちが感謝の手紙やカーネーションを贈る風景が当たり前のように見られます。

(사진출처:https://www.khan.co.kr/article/202505141925001 경향신문)
使える韓国語フレーズ
この時期、韓国の街中ではカーネーションの花束をたくさん見かけます。もし韓国人の先生や、お世話になっている方にメッセージを送るなら、こんな表現を使ってみてくださいね。
1. 両親への感謝(両親の日)
“낳아주시고 길러주셔서 감사합니다. 사랑합니다.” (生んでくれて、育ててくれてありがとうございます。愛しています。)→ 定番ながら、心がしっかり伝わる表現です。
2. 先生への感謝(先生の日)
“선생님, 가르쳐주셔서감사합니다. 항상건강하세요.”
(先生、教えてくださりありがとうございます。いつもお元気でいてください。)
“선생님의 가르침 덕분에 제가 성장할 수 있었습니다. 감사합니다.”
(先生の教えのおかげで、私は成長することができました。ありがとうございます。)
この5月、誰かに「ありがとう」を
「家庭の月」は特別なことをするための季節ではなく、普段なかなか言えない気持ちを伝えるきっかけの時間。
ぜひ韓国語で、大切な人に「ありがとう」を届けてみませんか。 心地よい5月が、あたたかい言葉で満たされますように。
